Надежда Нелидова

 Прочесть и задуматься над рассказами глазовского прозаика Надежды Нелидовой предложено после творческой встречи с автором, состоявшейся 11 октября в лекционном зале библиотеки им. Н.С. Байтерякова. На встрече присутствовала и творческая интеллигенция города и читатели, некогда столкнувшиеся с её книгой «Евины дочки» (2007).

Автор мало говорила о себе, даже этапы творческой биографии Надежды Георгиевны озвучила ведущая Т. Соколова. Надежда Нелидова построила своё выступление на творчестве - на отрывках из нескольких произведений, которые озвучили наши сотрудники. Музыкальное сопровождение, подобранное автором, удачно дополняло выступления и превращало эту встречу в литературно-музыкальную гостиную.

Читать Нелидову нелегко, но как же глубоко описывает она житейские ситуации и человека в них! Талант автора – подать знакомые факты в художественном преломлении. Проза её наполнена провинциальным бытом: истории о многочисленных бухгалтершах и медсестичках, продавщицах и бомжихах, училках и непризнанных модельках.

Опыт журналистской деятельности несомненно помогал Н.Г. Нелидовой в создании рассказов. Да и сейчас её произведения, печатающиеся в российском еженедельнике «Моя семья» глубоко трогают читателей, помогают оторваться от суеты и посмотреть на себя со стороны. Её публикации – это прививка от чёрствости, равнодушия и пофигизма.

Приятными для автора стали высказывания зрителей о её произведениях (О.Соснина, А. Вичужанин), о рассказах, печатавшихся в газете (И. Подлевских), о любви читателей (У. Земцова). Автографы и фотосессия с Н. Нелидовой завершили вечер.

 

После этой встречи в библиотеке появятся и другие книги этого автора:

• «Не первой свежести» 2005

• «Анна-Ванна и другие» 2011

• «Милый-милый совколор» 2015

90 лет журналу "Кенеш" и Богдан Анфиногенов

В 2016 году 90 лет литературно-художественному и общественно-политическому журналу УР «Кенеш». В далеком феврале 1926 года первый номер журнала вышел в свет как своеобразный подарок к 5-летию со дня образования Удмуртской автономной области. Его основатели и создатели – выдающиеся сыновья удмуртского народа Кузебай Герд и Трокай Борисов – ставили перед собой высокую и благородную цель: собрать вокруг журнала лучшие литературные силы, быть центром притяжения народных талантов, развивать любовь к родному языку и традициям, сделать каждый выпуск журнала школой новой жизни.

С самого начала он стал одним из самых любимых изданий удмуртского читателя. Менялась жизнь, менялись названия журнала, но популярность свою он не терял никогда. «Кенеш» сегодня читают во всех уголках Удмуртии, известен он и в Российской Федерации.

На протяжении всех лет своего существования журнал «Кенеш» был и продолжает оставаться главным действующим лицом в литературном процессе Удмуртии. Именно на его страницах печатаются как самые значительные произведения удмуртских писателей, поэтов, журналистов, так и работы молодых авторов. В январе 2016 года читатели журнала познакомились с новым именем в современной удмуртской поэзии – Богданом Анфиногеновым.

Богдан Витальевич Анфиногенов – молодой поэт, лауреат литературной премии им. М. Кастрена, рэпер, солист группы "UllapallaBoy" родился в селе Малая Пурга 8 августа 1990 года. Закончил исторический факультет УдГУ, в настоящее время аспирант Удмуртского института истории языка и литературы УрО РАН, работал методистом «Республиканского Дома Народного Творчества - Дома молодежи». С 2010 года член удмуртской молодежной общественной организации «Шунды»; солист и автор текстов панк-группы «AmisoWott» (а также первых кавер-версий на удмуртском языке популярных мировых и европейских хитов). На сегодняшний день имеет собственный сольный проект, основанный на кавер-версиях - "UllapallaBoy". Рэп «Дыдыкай – Super Удмурты» набрал в Интернете более 46 тысяч просмотров и добавил автору всероссийской известности.

29 февраля в рамках празднования 90-летия  журнала «Кенеш» в Центральной городской библиотеке им. Н. С. Байтерякова состоялась встреча с Богданом Витальевичем, на которую пришло более 150 человек. Это студенты ССУЗов г. Можги, учащиеся удмуртских классов и факультативов по изучению удмуртского языка школ города и района, а также жители города.

Поэзия сопровождала Богдана с детства. Его кумирами были в то время А. Пушкин и А. Блок. Впоследствии ближе по духу стало творчество В. Маяковского. Среди поэтов Удмуртии на особом счету у Богдана - творчество Э. Батуева и А. Арзамазова.

Сам Богдан, писать стихи он начал с 8 лет. Самое первое было создано по дороге к бабушке в деревню и звучало так: «Солнце светит ярко, а на мне загар. Бегает по травке беленький баран». Позже в его стихах ещё не раз отразится любимая деревня Арлан с её старыми наличниками на окнах, мошками при луне, поцелуями со вкусом ирги, коровьими лепёшками на каблучках и кроссовках, огородами и обрамляющими всё это бескрайними лесами и полями. Любимая песня детства «Уллапала» - Ullapala - дала название целому проекту.С этим названием проект, который сопровождался перепевкой на удмуртский лад зарубежных хитов, получил новый смысл. Ullapalaboy можно перевести и как «мальчик с нижней улицы», и как «парень с низов» - настоящий рэппер, поднимающий социальные вопросы.

До 18 лет Богдан Анфиногенов говорил только по-русски, при том, что старшие родственники изъяснялись на удмуртском языке. «Помню то ощущение шока и стресса, когда ко мне пришло осознание этого факта, - рассказывает поэт. - Это было в Арлане. Был какой-то праздник, мы приехали в гости к бабушке. Взрослые сидели за праздничным столом, мы с двоюродными сёстрами общались сидя на диване. И бабушка, и дяди-тёти говорили между собой  по-удмуртски, а обращаясь к нам, переходили на русский. Почему-то именно в тот момент я обратил внимание на то, что сижу, слушаю их, и ничего не понимаю, словно они говорят на иностранном языке. Тогда меня стал мучить вопрос: почему и как это произошло? Почему взрослые считают это нормальным? Я задумался тогда о многих вещах…»

С этого момента Богдан решил изучать удмуртский язык. Первым делом в родной Малой Пурге он отправился в библиотеку и там купил давно пылившийся удмуртско-русский словарь, который был в продаже в единственном экземпляре. Сдув налёт заброшенности с книги, он залпом начал читать и запоминать слова, игнорируя все правила произношения. Сначала даже в Арлане не все понимали, для чего Богдану удмуртский язык. Реакция окружающих была разной - от недоумения до негатива. «Мы тут по-русски пытаемся правильно разговаривать научиться, а ты удмуртский учишь», - говорили одни. «Не умеешь - не говори! Не порти наш язык!» - кричали другие. Но большинство всё- таки старались помочь. «Когда я с друзьями начинаю разговор по-русски, они отвечают мне на удмуртском, и я сам начинаю на него переходить. Никто не осуждает, если в речь вставишь русское слово. К письменной речи претензий больше. Здесь критика звучит острее и чаще. Так что стараюсь совершенствоваться, - говорит Богдан. - И в стихи, которые писал с детства на русском, я начал включать удмуртские слова. Их становилось всё больше, и теперь я пишу на удмуртском. Русско-удмуртские стихи были рассчитаны на таких, как я, обрусевших удмуртских детей - чтобы они почувствовали себя частью удмуртского народа, поняли, что удмуртское может быть современным и модным, как любая культура. Вдруг у них от знакомства с такими стихами загорится, как у меня, огонёк, и они потянутся к своим корням? Однако моя идея споткнулась о национальный менталитет: знающие язык удмурты восприняли её в штыки - полилась критика, что я нарочно разрушаю их культуру. Им не нужна такая её популяризация. Они же не знают мой путь к открытию языка, и каждый раз я стараюсь это объяснять».

Так начался взрослый этап творчества Богдана Анфиногенова. В настоящее время в стихах поэта органично соседствуют удмуртские, русские, татарские, коми, финские, английские, французские слова (бытует версия, что поэт использует лексику более чем сорока языков). Стихи, оды и поэмы молодого автора написаны в нетрадиционном стиле Своё стихосложение он характеризует как «свободное плавание». Несмотря на свой юный возраст - Богдан призер нескольких литературных фестивалей и конкурсов. В 2014 году на собственные средства издал первый сборник стихов «Айшет будущего», в котором опубликованы стихотворения на русском и удмуртском языках. Год спустя за эту книгу получил Литературную премию Общества М. А. Кастрена.

Богдан признается, что стихи в его голове рождаются не из смыслов, а из звучаний слов. Надо сказать, он далеко не первый поэт в Удмуртии, применяющий в написании стихов игру удмуртских и русских слов. Русские слова с удмуртскими суффиксами употреблялись и до него. По мнению профессора УдГУ, литературоведа Виктора Шибанова Богдан, используя этот же приём, вышел на новый уровень. «Этнофутуризм в литературе должен уступить место этносаундтреку. Что это такое? Это явление так называемой электронной культуры, в отличие от культуры письменной или устной. Этносаундтрек подразумевает смешение не только двух языков - родного и русского, но и добавление языков мировых, европейских - английского, французского… Эта линия в творчестве Богдана Анфиногенова уже есть, и он ведёт её очень талантливо».

Во время встречи поэту были заданы и злободневные вопросы о состоянии удмуртской культуры на сегодняшний день и проблемах стоящих перед ней. По мнению поэта надо все-таки разграничить народную и современную национальную культуру. «У нас есть некое смешение в восприятии: когда говорят «удмуртская культура», мы сразу представляем себе бабушек в псевдонародных, каких-то советских костюмах, да и любое национальное мероприятие часто сводится к фольклору. Между тем активная удмуртская молодежь создала много актуальных современных продуктов: в музыке, в моде, в кино. Вышло два художественных молодёжных фильма «Узы боры» (Земляника) и «Пузкар» (Гнездо), которые сняли Петр Палган, польский продюсер, и Дарали Лели (Алена Петрова). Последнее имя у нас хорошо известно: есть Дарали-лавка (в арт-пространстве «Сахар» по ул. Горького), где Дарали Лели продаёт украшения, одежду. Она же открыла модельное агентство «MADEMOISELLE OUDMOURTE». Я этому очень рад, это все ме интересно.

У нас есть рок-группа Светы Ручкиной «SilentWooGoore», такие интересные исполнители, как Иван Белослудцев, Аня Камали, рок-группа Писпу, репер Алексей Пикулев, я сделал проект МурджолUnderground, где пытаюсь писать и исполнять удмуртский рэп.

Проблема в другом: нет каналов активной трансляции наших событий. Скажем, молодежный журнал на удмуртском языке «Инвожо» выходит тиражом в 1 тыс. экземпляров - до кого он может дойти? Только до узкого круга лиц и в библиотеки. Похожая ситуация и с газетами: на удмуртском языке они востребованы лишь в деревне, где люди знают язык.

Телевидение - не только национальное, но и региональное - имеет очень малый эфир. Мне, например, его не хватает. Давно говорят, что вещание должны перевести на круглосуточное, как в Татарстане, но этого до сих пор нет. К тому же, тот материал, который есть у телевидения на сегодняшний день, до сих пор не оцифрован, а он надо сказать, не малочислен. И это тоже проблема.

Сделать культуру малого народа привлекательной для всего региона непросто: для этого нужно знать ее язык. Я это понял по себе. Но сейчас многое можно сделать с помощью Интернета. Мы имеем возможность создавать культурные продукты и продвигать их в соцсетях и на «Youtube». Удмуртская культура - не что-то застоявшееся, можно и нужно делать и нечто крутое и модное для её развития».

Богдан Анфиногенов – яркий пример творческой, креативной удмуртской молодежи. Встреча с поэтом дала возможность на его примере показать и рассказать молодежи города о том, что человек может сделать себя сам: побороть свои комплексы, самосовершенствоваться, постоянно узнавать новое. Публике были показаны клипы, созданные при участии главного героя встречи. Богдан читал читателям стихотворения и поэмы из своего уже переизданного на премиальные деньги сборника стихов «Айшет будущего» и новые стихи, написанные сравнительно недавно. В завершении встречи состоялось дебютное исполнение новой песни «Пичи Пурга». Отрадно, что данное мероприятие нашло отклик у молодежи нашего города. Многие из них фотографировались с гостем, получали автографы и приобретали сборник его стихов.

Обладающий огромной жаждой жизни, неиссякаемым оптимизмом и энергией, для которого творчество - потребность души, Богдан считает, что не стоит замыкаться, нужно искать себя, раскрывать свои таланты, обязательно знать свой родной язык и тогда все получится.